Sarnami: de kapotte taal

De afgelopen weken heb ik de documentaire gezien van Pavan Marhé. Het gaat over de moedertaal, Sarnami, van de Hindoestanen afkomstig uit Suriname. Deze taal staat tegenwoordig onder druk, omdat het erop lijkt dat steeds minder mensen de taal spreken en er ook niet in investeren. De jeugd van tegenwoordig spreekt de taal nauwelijks. Niet zo gek ook, want het lijkt erop alsof hun ouders de “kapotte taal” ook niet altijd spreken of overbrengen. Maar welke gevolgen brengt dit met zich mee?

Sarnami de zogenaamde kapotte taal

Sarnami wordt niet door iedereen als een volwaardige taal gezien. Zover ik weet hebben we geen geschrift, corrigeer me als ik het verkeerd heb. De taal wordt niet op scholen aangeleerd, je moet het dus van huis uit meekrijgen. Sommige mensen vinden dat het Sarnami een namaakversie is van het Hindi en dat het maar beter is om te investeren in Hindi.

Ik heb de zogenaamde kapotte taal wel meegekregen van huis uit, maar heel soms moet ik ook om mezelf lachen. Soms stop ik weleens Nederlandse woorden tussen de zinnen, omdat ik niet alle woorden ken. Het klinkt dan apart. Desalniettemin schaam ik me niet. Ik weet niet beter dan dat de taal bij mij en mijn cultuur hoort. Het staat voor mij los van het Hindi.

Trots op je afkomst

De serie heeft mij tot denken gezet. Ik ben zelf in Nederland geboren, maar heb thuis altijd Nederlands en Sarnami gesproken. Het betekent niet dat ik de Nederlandse taal onvoldoende spreek of mij niet goed kan uitdrukken. Het een sluit het ander niet uit en beide talen staan dus los van elkaar. Het is fijn als je met ouderen kan communiceren in de taal die je voorouders tot stand hebben gebracht. Het is een stukje historie, dat naar mijn inzicht niet verloren mag gaan.

Afsterven van de taal

In de serie blijkt al dat de meningen verdeeld zijn. De een is van mening dat het zonde is om Sarnami te spreken of erin te investeren, omdat het een kapotte taal is. Zij vinden dat je beter kan investeren in het spreken van Hindi. De ander is (terecht) trots op zijn of haar afkomst en doet er alles aan om bij te dragen aan het behouden van het Sarnami, zodat het doorgegeven wordt aan de komende generaties. Ondanks dit alles vrees ook ik dat onze taal uiteindelijk zal afsterven.

Ik kan me met meerdere standpunten uit de afleveringen van Pavan Marhé vinden. Ik kan me bijvoorbeeld voorstellen dat je de taal op een gegeven moment niet spreekt, omdat je het nooit hebt geleerd. Op een gegeven moment ben je volwassen, je hebt je hele leven in Nederland doorgebracht en je voelt je prettig om je in het Nederlands uit te spreken.

De jeugd van tegenwoordig spreekt de taal nauwelijks meer, ze verstaan het niet of durven/willen het niet te spreken. Zal Sarnami het overleven? Ik vrees ergens van niet, maar wat is de reden van het afsterven? Ik denk dat het ook nog te maken heeft met de identiteit. In mijn eerdere blog schreef ik al dat de Hindoestaanse Surinamer op zoek is naar zijn of haar identiteit. Zij willen goed presteren in Nederland. Waarschijnlijk geven zij meer prioriteit aan het spreken van Nederlands en communiceren zij gemakkelijker en liever in deze taal.

Culturele verschillen

Hier is misschien wel iets voor te zeggen. In een van de afleveringen wordt ook gesproken over Turkse jongeren. Ik hoor jongeren regelmatig in het Turks met elkaar communiceren. Daarnaast spreken zij ook goed Nederlands. Wat is dan het verschil tussen Turkse en Hindoestaanse jongeren? Ligt het aan de ouders? Spreken alle Turkse ouderen hun moedertaal en leren zij dat hun kinderen ook aan? Doen Hindoestaanse ouderen dat niet of steeds minder? Of ligt het aan de connectie tussen de Hindoestanen en het Sarnami? Voelen zij zich niet verbonden met deze taal?

Ik heb het antwoord niet op deze vragen. Ik weet alleen dat ik blij ben dat ik mijn moedertaal spreek en ook mijn best zal doen om deze taal voort te laten bestaan. Iedereen heeft zijn of haar reden om deze taal wel of niet te spreken, maar spreek alsjeblieft niet van het Sarnami, de kapotte taal.

Hoe kijk jij aan tegen het Sarnami? Investeer jij in deze taal?

Shalini – http://hisorher.nl

Deel dit artikel op social media!

Related posts